La Convenzione propone di riprendere tale ripartizione nel «Protocollo sulla rappresentanza dei cittadini nel Parlamento europeo e sulla ponderazione dei voti in seno al Consiglio europeo che dovrebbe venire allegato alla Costituzione. [Inizio pagina]
The Convention proposes including this distribution in the "Protocol on the representation of citizens in the European Parliament and the weighting of votes in the European Council and the Council of Ministers", which is to be annexed to the Constitution.
Tali norme minime comuni dovrebbero altresì rimuovere gli ostacoli alla libera circolazione dei cittadini nel territorio degli Stati membri.
Such common minimum rules should also remove obstacles to the free movement of citizens throughout the territory of the Member States.
“Resta inteso- scrive il Vescovo- che un governo deve garantire un'adeguata sicurezza dei cittadini nel territorio della nazione.
"It is understood - writes the Bishop - that a government must ensure adequate security of citizens in the territory of the nation.
Gli interventi dei cittadini nel corso dei dialoghi aiuteranno la Commissione ad orientarsi nel tracciare la futura riforma dell'UE.
The feedback from citizens during the dialogues will help guide the Commission as it draws up plans for a future reform of the EU.
Protocollo sulla rappresentanza dei cittadini nel Parlamento europeo e sulla ponderazione dei voti in seno al Consiglio europeo e al Consiglio dei ministri
Protocol on the representation of citizens in the European Parliament and the weighting of votes at the European Council and the Council of Ministers
In nessun caso l'organizzazione statale può sostituirsi alla coscienza dei cittadini nel sottrarre spazi vitali o prendere il posto delle loro associazioni religiose.
In no case may the civil organization set itself up as the substitute for the conscience of the citizens, nor may it remove or take the place of the freedom of action of religious associations.
S&D: “Dobbiamo combattere il dumping sociale per ristabilire la fiducia dei cittadini nel progetto europeo”
"We must tackle social dumping to renew citizens' trust in the European project" say S&Ds
la situazione dei consumatori e dei cittadini nel mercato interno;
the consumers and the citizens situation in the internal market;
Il funzionamento corretto degli organismi notificati è fondamentale per garantire un livello elevato di protezione della salute e della sicurezza come pure la fiducia dei cittadini nel sistema.
The proper functioning of notified bodies is crucial for ensuring a high level of health and safety protection and citizens' confidence in the system.
il protocollo sulla rappresentanza dei cittadini nel Parlamento europeo e sulla ponderazione dei voti in seno al Consiglio europeo e al Consiglio dei ministri (inclusa la dichiarazione riguardante la Romania e la Bulgaria);
protocol on the representation of citizens in the European Parliament and the weighting of votes in the European Council and the Council of Ministers (including the declaration on Romania and Bulgaria);
Riconoscendo le carenze del Pil enfatizzate dalla Commissione, l’Alleanza tenta di garantire che la politica pubblica continui a far progredire il benessere dei cittadini nel senso più ampio, promuovendo democrazia, sostenibilità e crescita inclusiva.
Recognizing the shortcomings of GDP that the Commission emphasized, the Alliance seeks to ensure that public policy advances citizens’ wellbeing in the broadest sense, by promoting democracy, sustainability, and inclusive growth.
Mina la fiducia dei cittadini nel progetto europeo.
It undermines the faith of citizens in the European project.
Vlad Voiculescu tenta in questo modo di ripristinare la fiducia dei cittadini nel sistema sanitario romeno.
All these measures, Vlad Voiculescu argues, are aimed at restoring patients’ trust in the Romanian healthcare system.
Tuttavia, sappiamo che il CSU in Baviera ha inviato la polizia a rastrellare i rifugiati afghani dalla scuole e dalle case dei cittadini, nel cuore della notte, per rimandarli in Afghanistan.
But we also learned that the CSU leadership in Bavaria has been pursuing a policy of sending the police to round up Afghan refugees from the schools and private homes in the middle of the night, sending them back to Afghanistan.
L’OCSE è un forum strategico internazionale che promuove politiche destinate a migliorare il benessere economico e sociale dei cittadini nel mondo, collaborando con oltre 100 Paesi.
Working with over 100 countries, the OECD is a global policy forum that promotes policies to improve the economic and social well-being of people around the world. Related Documents
Nel corso della legislatura 2004-2009, la composizione del Parlamento europeo è quella stabilita nel protocollo sulla rappresentanza dei cittadini nel Parlamento europeo.
Throughout the 2004-2009 Parliament, the composition of the European Parliament shall be as set out in the Protocol on the representation of citizens in the European Parliament.
Dichiarazione allegata al protocollo sulla rappresentanza dei cittadini nel Parlamento europeo e sulla ponderazione dei voti in seno al Consiglio europeo e al Consiglio dei ministri
Declaration attached to the Protocol on the representation of citizens in the European Parliament and the weighting of votes in the European Council and the Council of Ministers
Legittimità europea e ruolo delle istituzioni nel rilanciare il coinvolgimento dei cittadini nel processo di integrazione europea;
European legitimacy and the role of the institutions in relaunching the involvement of citizens in the process of European integration;
Per mezzo di questo sondaggio globale, ci riuniamo a decidere le nostre priorità e l'agenda di Avaaz e delle mobilitazioni dal basso dei cittadini nel 2013.
Through this global poll, we're coming together to decide our priorities and set the agenda for Avaaz and people power in 2013.
Invito le istituzioni internazionali ad esercitare pressioni sulle autorità russe affinché si adoperino per ripristinare lo Stato di diritto e il rispetto per i diritti umani e dei cittadini nel paese.
I appeal to international institutions to put diplomatic pressure on the Russian authorities to bring about a restoration of the rule of law and respect for human and citizens’ rights in Russia.
Monitorare la qualità e il corso di educazione dei cittadini nel campo della protezione civile.
To monitor the quality and course of education of citizens in the field of civil defense.
Tali norme minime comuni possono altresì rimuovere taluni ostacoli alla libera circolazione dei cittadini nel territorio degli Stati membri.
Such common minimum rules may also remove obstacles to the free movement of citizens throughout the territory of the Member States.
“Alla luce del recente scandalo sulle intercettazioni la Bulgaria ha diversi problemi urgenti, che vanno dalla sfiducia dei cittadini nel sistema politico alle inaccettabili condizioni di vita della maggioranza delle persone nel Paese.
"In the light of the recent wiretapping scandal, Bulgaria has a variety of urgent problems, ranging from citizens' mistrust of the political system to the unacceptable living conditions of the majority of people in the country.
Ciò consente di dislocare i veicoli quando necessario e di adeguare le esigenze di mobilità dei cittadini nel modo più efficiente
This allows to dislocate the vehicles when and were needed and match the mobility needs of citizens in the most efficient way.
Migliora l'esperienza dei cittadini nel settore pubblico
Improve citizen experiences in the public sector
È stato criticato per non aver menzionato la disoccupazione, per l’aumento dell’euroscetticismo e per l’assenza di fiducia dei cittadini nel progetto europeo.
He was criticised for not mentioning unemployment, for the rising of euroscepticism and for the lack of trust of citizens in the European project.
Data l’importanza della mobilità dei cittadini nel mercato interno, una sezione del Quadro di valutazione si occupa dell’effettiva applicazione delle norme UE nel campo del reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali.
Recognising the importance of citizens' mobility in the Internal Market, a section of the scoreboard focuses on the effective application of EU rules in the area of mutual recognition of professional qualifications.
Home > Newsroom > “E' necessaria una salutare dose di sociale per ristabilire la fiducia dei cittadini nel mercato interno”
Home > Newsroom > "A healthy dose of social is required to re-establish citizens’ confidence in the internal market"
La Commissione continuerà inoltre a indagare sui presunti casi di violazione del diritto europeo, garantendo lo Stato di diritto e difendendo i diritti dei cittadini nel mercato interno e i diritti fondamentali.
We will also continue to investigate cases where European law may be infringed, guaranteeing the Rule of Law and defending citizens' rights within the internal market and their fundamental rights.
I suoi deputati sono scelti direttamente dagli elettori di tutti gli Stati membri per rappresentare gli interessi dei cittadini nel processo legislativo europeo e per garantire il funzionamento democratico delle altre istituzioni dell'UE.
The Members of the European Parliament are directly elected by voters in all Member States to represent people’s interests with regard to EU law-making and to make sure other EU institutions are working democratically.
Per le celebrazioni dell'Anno europeo dei cittadini, nel 2013 sono previste in tutta l'UE manifestazioni, conferenze e seminari organizzati a livello dell'Unione e in ambito nazionale, regionale e locale.
To mark the European Year of Citizens 2013, a range of events, conferences and seminars will be organised across the EU at Union, national, regional or local level.
Se vogliamo ripristinare la fiducia dei cittadini nel progetto europeo, creare posti di lavoro, conseguire un'economia competitiva e conservare l'influenza dell'Europa nel mondo, dobbiamo valorizzare appieno le potenzialità del mercato unico.
If we are to restore citizens' trust in the European project, create jobs and build a competitive economy, and retain an influence in the world, we must unleash the full potential of the Single Market.
Il popolo praianese aveva un gran senso della collettivita' che si fece notare nel 1735 contribuendo alla ricostruzione della antica Chiesa ed Abbazzia di Santa Maria ad Castro, successivamente ristrutturata, sempre con l'aiuto dei cittadini nel 1975.
The Praiano population had a great sense of collectivity that was evident in 1735 contributing to the reconstruction of the ancient Church of Abbazzia of Santa Maria in Castro, reconstructed with the help of the citizens in 1975.
Per il corretto funzionamento del mercato interno è necessario un approccio coordinato che eviti questo tipo di distorsioni nonché una maggiore trasparenza, fondamentale per mantenere la fiducia dei cittadini nel sistema finanziario.
In a well-functioning internal market, there is a need for a coordinated approach to avoid this sort of distortions and for greater transparency, which is key to maintaining public confidence in the financial system.
Migliora l'esperienza dei cittadini nel settore pubblico con SAP
Improve the citizen experience in the public sector with SAP
In risposta alle iniziative dei cittadini, nel febbraio 2018 il Parlamento ha chiesto alla Commissione di valutare la direttiva sull'ora legale e, se necessario, presentare una proposta di revisione della stessa.
Responding to citizens’ initiatives, in February 2018, Parliament called on the Commission to assess the summer time arrangements directive and, if necessary, present a proposal for the directive to be revised.
Il Governo canadese si avvale di diversi strumenti per tener conto delle opinioni dei cittadini nel processo di definizione delle politiche.
The Canadian government uses several tools to bring the views of Canadians into the policy making process.
Questo sarebbe un passo fondamentale per garantire il diritto dei cittadini nel sapere chi influenza le politiche dell'UE.
This would be a crucial step towards securing citizens’ right to know who influences EU policy.
Al contempo, per aumentare la mobilità dei cittadini nel mercato interno è necessario rafforzare la flessibilità e garantire una maggiore certezza del diritto.
At the same time, increasing the mobility of citizens within the internal market calls for more flexibility and greater legal certainty.
Riconquistare la fiducia dei cittadini nel settore finanziario è fondamentale per il funzionamento delle nostre economie.
Regaining citizens’ confidence in the financial sector is essential for the functioning of our economies.
A loro avviso, la selezione dei giudici del CNM solleva seri dubbi per quanto concerne l’indipendenza di tali giudici, circostanza che mina la fiducia dei cittadini nel potere giudiziario.
In their view, the NCJ’s selection of judges raises serious doubts about the independence of those judges which undermines citizens’ trust in the judiciary.
“Queste proposte sono importanti per aiutare a ricostruire la fiducia dei cittadini nel mercato unico.
“These proposals are important to help rebuild citizens’ trust in the Single Market.
Oggi i Socialisti e Democratici al Parlamento europeo hanno denunciato la mancanza di regole nella chirurgia estetica e hanno chiesto all'UE di ristabilire la fiducia dei cittadini nel sistema...
Socialists and Democrats in the European Parliament today denounced the lack of regulation in plastic surgery and called on the EU to restore citizens' trust in the health system following the risk...
S&D: “Dobbiamo combattere il dumping sociale per ristabilire la fiducia dei cittadini nel progetto europeo” | Socialists & Democrats
"We must tackle social dumping to renew citizens' trust in the European project" say S&Ds | Socialists & Democrats
Per ripristinare la fiducia dei cittadini nel progetto europeo occorre prestare maggiore attenzione ai problemi dei cittadini.
Restoring public confidence in the European project requires greater attention to be paid to the concerns of citizens.
1- La nostra priorità è di soddisfare il coinvolgimento dei cittadini nel definire rapidamente e regolarmente delle politiche a elevato valore aggiunto per la democrazia.
1-Our highest priority is to satisfy citizens' involvement in setting quickly and consistently policies with high added value for democracy.
2.5850911140442s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?